March 29, 2024

Shri Hanumat Stavan in Bengali with meaning – অর্থসহ শ্রীহনুমৎ স্তব

Shri Hanumat Stavan in Bengali with meaning – বাংলায় অর্থসহ শ্রীহনুমৎ স্তব


Shri Hanumat Stavan হল হনুমানজীর বিভিন্ন রুপ ও তার প্রতাপের বর্ননা। এটি হনুমান চালিসার মতই আর একটি শক্তিশালী মন্ত্র। যেকোন রকম দুঃখ দুর্দশা বা অসফলতা দূর করতে এই মন্ত্র পাঠ করতে বলা হয়। শনিবার হনুমাজীর পূজায় এই শ্রীহনুমৎ স্তব পাঠ করলে আপনার জীবনে দুর্দশা কেটে যায় ও কর্মক্ষেত্রে ও অন্যান্য ক্ষেত্রে দক্ষতা বৃদ্ধি পায় ও সফলতা আসে।

Shri Hanumat stavan in bengali with full meaning, shri hanumat Stavan
Shri Hanumat Stavan




                         শ্রী হনুমৎ স্তব


 প্রনভউ পবন্ কুমার  খ্যাল ব্যন পাভক জ্ঞানধন।
জাসু হৃদয়ে আগর বসহী রাম সব চাপ ধর।।


Pranavau Pavana kumara khala bana pavaka gyana ghana।
Jasu hrdaya agara basah rama sara capa dhara।।


বঙ্গানুবাদ : আমি সেই পবন পুত্র হনুমানজি কে প্রণাম করছি, যিনি দুষ্ট রুপি বনে অর্থাৎ রাক্ষস রুপি অরণ্যে অগ্নির সমান জ্ঞানে পরিপূর্ণ। যার হৃদয়রুপি ঘরে ধনুকধারী শ্রীরাম বসবাস করেন।

        অতুলিত বলধামং হেমশৈলাভ দেহং।
দনুজবনকৃশাং জ্ঞানিনামাগ্রগণ্যম্ ।।


Atulita bala dhamam hema sailabha dehang। 


Danujavanakrsanum jnaninamagraganyam।




বঙ্গানুবাদ :  তাঁহার হৃদয়ে  ধনুর্বাণধারী শ্রীরামচন্দ্র সদা বিরাজিত, যিনি রাক্ষসরূপী অরণ্যকে দ্গধ্ করিয়াছিলেন, সেই পবন নন্দনকে আমি প্রণাম করি। যাঁহার দেহকান্তি, যিনি রাক্ষসরূপ অরণ্য ধ্বংসকারী এবং জ্ঞানীগণের অগ্রগণ্য, তাঁহাকে প্রণাম করি।



সকল গুণনিধানং বানরামাধীশং।
বঘুপতি প্রিয় ভক্ত বাতাজাতং নমামি ।।



Sakala gunanidhanam vanaranamadhisam।
Raghupati-priyabhaktam vatajatam namami।।




বঙ্গানুবাদ : যিনি সকলগুণের আকর,যিনি বলানরগণের অধীশ্বর, যিনি রঘুপতি শ্রীরামচন্দ্রের প্রিয় ভক্ত, সেই পবনপুত্রকে আমি প্রণাম করি।



গোষ্পদীকৃত বারীশং মশকীকৃত রাক্ষসম্।
রামায়ন মহামালারত্নং বন্দেহনিলাত্মজম্ ।। 


Gospadikrta varisam masakikrta raksasam।Ramayana mahamalaratnam vandenilatmaja।।




বঙ্গানুবাদ : যিনি সমুদ্রকে গরুর খুরের জলমাত্র করিয়াছেন, রাক্ষসকূলকে মশকের ন্যায় দলিত করিয়াছেন, রামায়ণরূপ মহামালারত্ন স্বরূপ সেই  অনিলাত্মজ শ্রীহনুমানকে প্রণাম করি।



অঞ্জনানন্দনং বীরং জানকী শোকনাশমনম্।
কপীশমক্ষ হস্তারং বন্দে লঙ্কাভয়ঙ্করম্ ।।


Anjananandanam  viram janaki sokanasanam Kapisa।
Maksahantaram vande Lanka-bhayankaram।।



বঙ্গানুবাদ : যিনি অঞ্জনার নয়নানন্দন প্রবল প্রতাপ বীর, যিনি মা জানকীর শোক নিবারণকারী রসংহারক, লঙ্কার ভয়ঙ্কর ভীতি উৎপাদনকারী সেই কপিরাজ শ্রীহনুমানজীকে আমি বন্দনা করি।




উল্লাঘায়ে সিন্ধু সালিলাম সলিলাম, ইহে শোকাভনি জানকামাজায়হ।
আদায় তেনৈব দদাহ লঙ্কা নমামি তং
প্রঞ্জলিরাঞ্জনেয়ম্  ।।


Ullanghya sindhu salilam salilam, yah sokavhni janakatmajayah।
Adaya tenaiva dadaha Lankam namami tan pranjalirajaneyam।।



বঙ্গানুবাদ : যিনি সিন্ধু সলিল উল্লঙঘন করিয়া জনকাত্মজা সীতার শোকাগ্নি লইয়া সেই অগ্নিতে লঙ্কাকে জ্বালাইয়াছিলেন, সেই অঞ্জনেয়কে আমি করজোড়ে প্রণাম করি।


মনোজবং মারুততুল্যবেগং জিতেন্দ্রিং বুদ্ধিমত্তাং বলিষ্ঠম্।
বাতাত্মজং বানরয়ূথং মুখ্য শ্রীরামদূতং শরণং প্রপদ্যে  ।। 


Manojavam maruta-tulya-vegam, jitendriyam buddhimatam varistham।
Vatatmajam Vanara-yutha-mukhyam sriramadutam saranam prapadye।।




বঙ্গানুবাদ : যিনি মনের ন্যায় শীঘ্রগতিযুক্ত, এবং পবনতুল্য মহাবেগবান, যিনি ইন্দ্রীয় বিজয়ী, বুদ্ধিমানগণের মধ্যে শ্রেষ্টা, সেই বায়ুপুত্র বানরগনের অগ্রণী সেই শ্রীরামচন্দ্রের দূতের শরণ লইলাম।




অঞ্জনেয় মতিপাটলাননং কাঞ্জনাদ্রিকমনীয় বিগ্রহম্।
     পারিজাত তরুমূলবাসিনং ভাবয়ামি পরমানন্দম্          ।। 


Anjaneya mtipatalananam,kancanadrikamaa vigraham। 
Parijata tarumulavasinam, bhavayami pavamananandanam।।



বঙ্গানুবাদ : যাঁহার বদন রক্তবর্ণ এবং স্বর্ণগিরি সমান দেহকান্তি, যিনি পারিজাত বৃক্ষমূলে বাস করেন, সেই পরমানন্দ হনুমানজীকে আমি চিন্তা করি।


যত্র যএ রঘুনাথকীর্তনং তত্র তত্র কৃতমস্তকাঞ্জলিম্।
বাষ্পবারিপূর্ণ লোচনং মারুতি নমত রাক্ষসান্তকম্।।      


Yatra yatra raghunatha kirtanam tatra tatra krtamastakanjalim।
Vaspavariparipurna locanam marutim namata raksasantakam।।



বঙ্গানুবাদ : যে যে স্থানে শ্রীরঘুনাথের নাম কীর্তন হয় সেই স্থানে স্বমস্তকে অঞ্জলী ধারণপূর্বক সাশ্রুনেত্রে শ্রীহনুমানজী উপস্থিত থাকেন। সেই রাক্ষসবংশ ধ্বংসকারী কাল স্বরূপ মারুতিকে নমস্কার করি।




 জয় শ্রীরাম

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *